就這樣,女兒雖然轉(zhuǎn)換了一個新環(huán)境,卻一天都沒有哭鼻子,每天都高高興興地去上幼兒園。后來聽她說,幼兒園里唱的歌好多她都會。說這話的時候,能看得出她心里是多么的得意。從老師的話語中,也能感受到對于孩子融入能力的贊許。
在溫哥華的頭半年,我們一如既往地延續(xù)聽歌傳統(tǒng)。我給安妮從圖書館借了大量的DVD。這一次,她又是自己選中了一套——Kidsongs 系列。這是一套國外孩子邊唱邊跳的歌舞節(jié)目,和安妮以前聽的兩套光盤有相似的地方,只不過畫面更活潑,語速更快。
記得剛開始的一兩個月,爸爸和安妮一起看光盤,爸爸個別歌詞聽不清楚是什么意思,于是問她。沒想到,安妮可以很完整地把整句歌詞復述出來,語氣語調(diào)都模仿得惟妙惟肖,盡管她不知道每個單詞的確切含義。
很快,安妮在幼兒園已經(jīng)能夠聽懂老師的幾乎所有指令,和國外的孩子也能夠玩在一起并且成了好朋友,但是回家講話幾乎還是不說英語。直到五個月以后,情況才開始慢慢有所改變。老師的評價是安妮的語言進步很大。對于這個評價,當時我也沒太在意。那個時候就是覺得,反正大家都說,孩子到了國外,英語自然就會好的,也不用費心。
當時,幼兒園里也有一些從中國來的孩子。大家交流的時候,我發(fā)現(xiàn)了一個很有趣的現(xiàn)象:有些孩子在國內(nèi)學過一些英語,比如上過英語課,會一些單詞和句型。但是,到了加拿大以后,他們在語言方面并沒有顯示出什么優(yōu)勢,甚至在和國外孩子交流方面還要晚些。
還有一些孩子需要的時間明顯更長。有些孩子已經(jīng)在幼兒園呆了快一年的時間,說的并不多,還有的孩子說的明顯有錯誤。這一點后來在小寶幼兒園也得到了證實。比如小寶幼兒園的一個男孩兒,在幼兒園快一年了,但是很少能完整復述老師的話,有些時候他會拿老師的話來問媽媽,但是媽媽明顯感覺到這些話復述得不正確。
|