九九国产精品视频,亚洲国产欧美在线成人最新,欧洲激情亚洲激情,中文字幕大看焦在线看

<code id="eou8c"></code>
  • <abbr id="eou8c"><noscript id="eou8c"></noscript></abbr>
  • <strike id="eou8c"></strike>
  • <delect id="eou8c"><td id="eou8c"></td></delect>
  • ‹ 上一主題|下一主題 go 回復: 5 | 瀏覽: 2207 |倒序瀏覽 | 字體: tT

    Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25

    私房錢
    2111  
    寶寶生日
    2013-01-01 
    積分
    3138 
    UID
    26515406 

    青島通

    主題
    發(fā)表于 2015-3-6 15:21 |只看該作者 | 最新帖子 | 查看作者所有帖子 | 發(fā)短消息 | 加為好友 | 字體大小: tT




    【內(nèi)容簡介】


      僅以此書獻給:


    為孩子要不要上英語班而困惑的家長;

    為上了英語班沒有提高而心急的家長;

    為找不到孩子英語啟蒙路線而發(fā)愁的家長;

    以及所有關(guān)注中國兒童英語教育的老師和專業(yè)人士們!

           安妮是一個愛笑的8歲小女孩。自出生以來跟隨父母往返于中國和加拿大之間。從學前班(Kindergarten)開始到二年級結(jié)束,一直在溫哥華接受教育。
      安妮在加拿大學習期間,安妮的爸爸媽媽零距離感受了北美幼兒英語啟蒙的教學方法和成果。他們驚奇地發(fā)現(xiàn):從26個字母開始,我們的英語教學方式就有缺失缺失的不僅僅是語音,還缺失了體系。孤立的單詞、句型、語法,沒有有效體系的支撐,是不可能形成綜合英語能力的。今天的幼兒英語啟蒙,如果繼續(xù)延續(xù)過去的老路,那么延續(xù)的必將是新一代的啞巴英語、語法英語、翻譯英語。
      意識到這一點,安妮的爸爸媽媽覺得有必要將自己的認識和感悟與大家分享,所以開始在新浪博客上進行記錄。博文陸續(xù)發(fā)表后,美國、英國、澳大利亞、新西蘭等英語國家的博友紛紛對博文內(nèi)容發(fā)表意見及看法,原來,這些國家的英語學習方法,和加拿大孩子學習英語的理念和方法非常一致。
      本書就是將博客文章體系化之后的成果。書中以安妮在加拿大的學習經(jīng)歷為主線,以安妮學校教育采用的自然拼讀法為基本線索,通過對第一手英語教學資料的解析,將國外英語啟蒙的次序、體系全面系統(tǒng)地展現(xiàn)出來。對照這一體系和次序,原來一些孤立的問題變得立體起來,中式英語的原因以及解決辦法也更清晰地呈現(xiàn)出來。
      看到這里,也許有人會說,國外孩子學英語和中國孩子不一樣,那套東西再好也不適合中國孩子。但是,本書最難能可貴的,就是把國外的英語啟蒙體系和國內(nèi)孩子的實際結(jié)合起來,為中國孩子學習英語提供了切實可行的操作方案,為中國孩子的英語啟蒙畫出了完整的路線圖。
      語言是有規(guī)律的,兒童成長也是有規(guī)律的。尊重語言學以及兒童成長的客觀規(guī)律,用母語的方式,用中文學習的模式來思考和解決英語啟蒙中的問題,通過日常生活中原汁原味素材的輸入,從聽力辨音能力和情境對應能力兩個基本點入手,建造第二母語的游泳池。而這個游泳池的關(guān)鍵,是科學體系的建立。有了這樣的體系,孩子最終獲得的將是活的語言能力和人文素養(yǎng)的綜合提升。
      本書出版前半年多的時間里,作者全家已經(jīng)從加拿大回到了中國。安妮的弟弟小寶也在國內(nèi)繼續(xù)著他的英語啟蒙路。這段時間內(nèi),國內(nèi)幾千名為孩子英語學習而困惑的媽媽們得到了作者的具體指導,北美英語啟蒙的科學方法和國內(nèi)孩子具體實際接軌這一問題取得了非常實質(zhì)性的進展。針對這些媽媽們的問題解答在書中也有詳細地分析和記錄。
      希望作者樸實的記錄、科學的分析,能夠引起大家對兒童英語學習更深層次的思考。英語啟蒙,不僅僅要考慮孩子會了多少單詞、多少句型,更要考量的,是體系的完整和方法的科學,最終實現(xiàn)綜合英語能力以及人文素養(yǎng)的提高。

      相信本書能為那些困惑的家長和英語專業(yè)人士打開一扇窗,共同為兒童英語教育的健康發(fā)展貢獻一份力量!

    備注:為方便大家查看更多“安妮鮮花”的資料,可以點擊下面匯總貼昂~~~~ http://diaryc.com/thread-969943-1-1.html




    Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25

    私房錢
    2111  
    寶寶生日
    2013-01-01 
    積分
    3138 
    UID
    26515406 

    青島通


        死背單詞和句型就好比學游泳的人在陸地上做模擬動作,不下水永遠學不會游泳的道理一樣。單詞也好、句型也好,都要在情境中才能學會運用。背下來100個句型不如通過動畫片和閱讀積累100個情境管用。
      2008年,親戚家的孩子成功申請了去加拿大小學留學一年。暑假時,我?guī)н@個孩子從北京飛往溫哥華。在首都機場,孩子的爸爸指著出港廳的大字 Departure 對孩子說:“你看,這就是Departure,離港的意思,背下來?!比缓笞匝宰哉Z地說:“單詞,背一個少一個?!?/font>
      這就是典型的中國人的背單詞情結(jié)!應該說,有這種情結(jié)的中國人不在少數(shù)。很多人認為英語國家的小孩兒詞匯量很大,其實據(jù)我觀察,他們的詞匯量和我們中國人學過的單詞完全是兩碼事。比如:國外孩子的語言中,非常多的詞是我們知道中文意思但卻不知道用法的詞,比如 take,get,come,go 等等。重要的不是這些詞,而是這些詞的搭配及其在不同情境中活的用法。而這,恰恰是我們這么多年來沒學過的。
      目前從安妮和寶爸的詞匯量來看,咱中國人知道的那些大詞安妮很多都不知道。安妮知道的小詞寶爸很多知道,但是用法上絕對想不到,更不會用。
      還有一些詞,就是我們中國人從來沒聽說過的一些動物、植物、蔬菜等等的名字,還有一些象聲詞。記得很多人,包括學英語專業(yè)的人,都說,剛到美國一進超市就傻了,發(fā)現(xiàn)太多東西的名字從來沒見過。而我從一開始給安妮借書時就發(fā)現(xiàn),牛、馬、羊、兔子這些詞,表示它們幼仔的單詞我?guī)缀醵疾恢馈?/font>


    Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25

    私房錢
    2111  
    寶寶生日
    2013-01-01 
    積分
    3138 
    UID
    26515406 

    青島通


        除了單詞,咱中國人最熱衷的就是句型了。單詞要裝進句型里才能用,所以我們各種教材幾乎都是在教句型。因此,我們使用英語的模式也很清楚:想說一句話之前,先想用什么句型,然后想相應的單詞,裝進去,主謂賓齊全,好了,安心了。老外給咱這個模式起了個名字,叫“語法英語”。那意思是,你說的都符合語法,但是我們不這么說。
      記得在加拿大的時候,有一天,我要給小寶的餐盒上面寫名字,正在找筆。結(jié)果小寶看了一眼餐盒,說了句:Already named. 當時他剛上幼兒園兩個多月,在此之前我們在家里基本不講英文。這句話,一定是在幼兒園某個同樣的場合下,老師說了這樣的話,而老師是不可能翻譯成中文讓他明白的。而如果我問他 named 是什么意思,他百分之百也是不知道的。
      后來我從這句話,想到他從幼兒園回來復述的一些話。我發(fā)現(xiàn),幾乎找不到我們過去學的語法的痕跡,而且大多數(shù)就是兩三個詞,根本不具備句型的完整性,主謂賓很多部分都是省略的。
      從這一點上看,我們一直以來的英語學習模式僅僅是課堂模式。課堂模式最大的問題在于,這些單詞和句型沒有被放在活生生的情境中,都是編造的模擬場景。當我們在現(xiàn)實生活中需要運用所學的知識進行表達的時候,必須要經(jīng)過一個轉(zhuǎn)化的過程。所以重新造句成了必然,而這個被造出來的句子,就是典型的中式英語了。在和外國人交流的過程中,這種模式下出來的英語先不說老外聽得懂聽不懂,單就反應的時間上就來不及。
      說到這里,有人會說,在中國沒有英語環(huán)境,所以只能在課堂上學習。其實完全不是這么回事。

    Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25

    私房錢
    2111  
    寶寶生日
    2013-01-01 
    積分
    3138 
    UID
    26515406 

    青島通


        回國后,小寶一直在聽原版英文兒歌和看原版書。曾經(jīng)讓四歲的安妮著迷的那套 Kidsongs, 小寶到了四歲的時候也開始著迷,前些天一直反反復復地看。平時小寶和我不講英語。有一天,我們出去玩,小寶忽然沖著我喊:Wait for me! 我很奇怪,問他怎么想起來這句了?他說,Kidsongs 里面誰誰說的。后來,他自己騎扭扭車,上坡之后要再來一次,又說了一句:One more time. 這次他自己主動和我說,也是 Kidsongs 里面在什么什么情境下有這句話。同樣的情形在讀托馬斯分級讀物時更多。那段時間,他嘴里經(jīng)常蹦臺詞,拿著幾個火車頭就開始演繹故事。到外面滑滑梯,就把托馬斯從山坡上沖下來時說的話說出來了。
      以上情形其實在很多孩子身上都有體現(xiàn)??催^原版動畫片和原版兒童書的媽媽們,最深的感受就是它們具備很多活的場景和活的表達,孩子們在現(xiàn)實生活中碰到和過去聽過看過的類似情境時,腦子里對應的就是那句完整的英文表達。這個時候,根本不用想單詞,也不用想句型,更不用想中文,很自然地就輸出了。
      而反思我們背單詞的方式,看似詞匯量很大,但是因為背的都是中文意思,而沒有具體的場景,詞匯量即使增加了,也根本不會用。我們所記的單詞、句型都是孤立的,是沒有意義的死單詞和死句子。
      上面兩種截然不同的輸出方式,其實反映的就是中文思維和英語思維的問題。一說英語思維大家可能會覺得很神秘,有些人甚至會覺得英語思維高不可攀。
      所謂英語思維,我的理解就是見到英語,能不經(jīng)過大腦的英漢翻譯過程就直接反應出英文意思。怎么反應呢?這需要大腦中有與事件情境相對應的大量現(xiàn)成的英文表達。確切地說,是一見到某個場景,腦子里就有一整句話出來,逆向過程也是如此。

    Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25

    私房錢
    2111  
    寶寶生日
    2013-01-01 
    積分
    3138 
    UID
    26515406 

    青島通


            這種對應需要在生活中或者在看動畫片、讀書的過程中積累。在中國沒有現(xiàn)實的英語語音環(huán)境,那就要依靠圖書、影視資料來建立這種對應,這也是我們提倡看動畫片、看國外原版兒童圖書的原因。動畫片、原版繪本及分級讀物中夸張有趣的圖畫能幫助孩子理解故事情節(jié),并且反過來讓孩子體會單詞的意思——用圖畫或場景而不是中文來體會句子、單詞的意思,這正是鍛煉英語思維的開始。
      有人說中國人閱讀好,所以解決啞巴英語應該從說入手,看動畫片就夠了,沒必要讓孩子閱讀。其實,如果看看國外的原版書就知道,太多的用法我們從來都沒見過,中國人所謂的閱讀好實在只能說是應付閱讀考試好。而實際生活中的閱讀能力,中國大學英語六級考試的優(yōu)秀標準也不過是國外三年級孩子的正常水平。動畫片再怎么看也是有局限的,閱讀能力才是語言能力的根本。
      前段時間安妮應邀為國內(nèi)一家權(quán)威出版社做了一段中英文結(jié)合的配音,我觀察她中英文的輸出情況就很有代表性。英文部分,她可以不用準備,一次讀出來就直接能把停頓、情感處理得很好。而中文部分,她基本上都需要把一句話拆分再組合,反復多次才有感覺。需要說明的是,安妮的中文和英文口語水平相當,在平時用中文說話的時候絕對不會有表達不清楚的問題。所以,這次中文輸出暴露的問題,實際上是閱讀量和對語言理解的問題。安妮英文的閱讀量是中文的200倍以上。熟能生巧,絕對是真理。
      其實安妮四歲以前中文處在絕對主導地位,所以中文的口語表達沒有任何問題。而她四歲以后到加拿大,中文閱讀一直沒有真正開始,所以英文反超中文。這恰恰說明了閱讀對語言地位的影響。
      回國后,有個朋友帶九歲的孩子來我家,和朋友說起孩子的英語學習時,我順手把一本小寶讀的一級讀物給那個孩子讀。讀完后,媽媽和孩子異口同聲地說,這本書太簡單了!她們理解的簡單,是這本書的單詞我都認識啊,我都知道中文意思,整個故事我也都明白,沒有生詞呢!而我聽到的閱讀,基本上是一個詞一個詞地蹦著、磕磕巴巴讀完的,沒有任何流利性可言。

    Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25

    私房錢
    2111  
    寶寶生日
    2013-01-01 
    積分
    3138 
    UID
    26515406 

    青島通


        另外一個孩子,英語成績很好,但是拿到原版書之后,就要準備一本詞典,然后把不認識的詞全部查出其中文意思,再把全文翻譯寫在本子上,最后說,我讀完了。這樣讀一本書太花時間,所以一起拿回去十幾本書,讀完這一本,其他的就不肯再讀了。中式背英語單詞的方法,已經(jīng)嚴重影響到了孩子的閱讀能力。孩子根本就不會讀英文書!
      死記單詞、句型,孤立地學習語法,目前已經(jīng)成了制約孩子綜合英語能力的一大問題。語言就其本質(zhì)而言,是為了運用。句型、語法是對語言現(xiàn)象的總結(jié)。學習任何一種語言,都是語感在先,語法在后。對于英語非母語的學生,學習語法是必需的,關(guān)鍵是什么時候?qū)W,怎么學,學了之后怎么用。關(guān)于加拿大孩子如何學語法,本書第二章將作詳細介紹。


    ‹ 上一主題|下一主題
    【轉(zhuǎn)載】安妮鮮花《不能錯過的英語啟蒙》(5)--- 背下來的句型 ...
    快速回復

    廣東省通信管理局互聯(lián)網(wǎng)清理整頓  增值電信業(yè)務經(jīng)營許可證:粵B2-20220217粵ICP備09174648號粵網(wǎng)安備案號:4406043013572公安機關(guān)備案號:44010602000096Copyright 2004-2017 盛成科技 All Right Reserved版權(quán)所有    版權(quán)保護投訴指引

    互聯(lián)網(wǎng)藥品信息服務資格證書 電子營業(yè)執(zhí)照 網(wǎng)絡文化經(jīng)營許可證粵網(wǎng)文[2016]7051-1702號

    違法和不良信息/涉未成年人有害信息舉報電話:020-85505893/18122325185 舉報郵箱:kf@mama.cn 涉未成年人有害信息舉報專區(qū) 中國互聯(lián)網(wǎng)不良信息舉報中心
    網(wǎng)絡內(nèi)容從業(yè)人員違法違規(guī)行為舉報:kf@mama.cn